翻訳・通訳
経験
上場企業の経営企画部門において、海外投資家対応、適時開示、英文資料作成、社内調整まで一貫して実務を担当してきた。英語ネイティブとしての言語力に加え、日本企業の意思決定プロセスや組織文化を深く理解していることが強み。売上の約半分を上場企業の海外IR支援が占め、実務に根ざした支援を継続している。

できること
企業価値の源泉を整理し、資本市場の視点でエクイティストーリーを再構築する。英文IR・PR資料の戦略的改善、海外の顧客や投資家などのステークホルダーとのミーティング準備・同席支援、経営陣向けコミュニケーショントレーニングまで対応可能。翻訳ではなく、企業価値を正しく伝えるための総合的なコーポレート・コミュニケーションズの支援を行う。
翻訳の実績
①プロの翻訳例
・特別名所~栗林公園の図鑑
(Pictorial Record of Ritsurin Garden: Special Place of Scenic Beauty)
・星川叔子俳句集 ~へんろ道~ 四国八十八か所 四季を歩む
(Pilgrimage Road: Haiku Poetry of the Shikoku 88 Temple Pilgrimage - Through the Four Seasons by Yoshiko Hoshikawa)
②各種の上場企業関連資料
・決算発表資料
・中期経営計画資料
・取り扱い説明書などのマニュアル
・マーケティング資料
・各種会議の発表・報告資料
など
③その他
・瀬戸内国際芸術祭関連の翻訳
・外務省主催の駐日各国大使香川県視察関連の翻訳
・環境保健研究関連の翻訳
・企業立地事業関連の翻訳
・栗林公園音声ガイドの作成、翻訳及びナレーション録音
・高松空港ホームページの翻訳
・四国酒蔵88箇所巡り関連の翻訳
